20:01

Цепочка попадания на статью такова - фотография Лорки, переход на жж, тег - переводчики. magazines.russ.ru/inostran/2009/7/bo16.html
Я ещё кстати на сайте переводчиков сегодня зарегился, да кажется их. Что-то странное. Ещё пост про не понравившуюся книгу Сэлинджера в закладках. хотел что-то написать девушке, но уже две недели - безмолствую. Может действительно всё дело в переводе? Отрывок из статьи:

К тому моменту я, конечно, уже прочел "Над пропастью во ржи" и совершенно не понял, о чем, собственно, шум (при том, что "Девять рассказов" мне вполне понравились). Книга показалась мне сентиментальной и плоской. И вот однажды мне попался в руки оригинал. Я открыл его и прочел:

"That's the whole trouble. You can't ever find a place that's nice and peaceful, because there isn't any. You may think there is, but once you get there, when you're not looking, somebody'll sneak up and write 'Fuck you' right under your nose. I think, even, if I ever die, and they stick me in a cemetery, and I have a tombstone and all, it'll say 'Holden Caulfield' on it, and then what year I was born and what year I died, and then right under that it'll say 'Fuck you'. I'mpositive."

Я полез в эталонный, замечательный перевод Райт-Ковалевой и прочел там:

"В этом-то и все несчастье. Нельзя найти спокойное, тихое место - нет его на свете. Иногда подумаешь - а может, есть, но пока ты туда доберешься, кто-нибудь прокрадется перед тобой и напишет похабщину прямо перед твоим носом. Проверьте сами. Мне иногда кажется - вот я умру, попаду на кладбище, поставят надо мной памятник, напишут 'ХолденКолфилд', и год рождения, и год смерти, а под всем этим кто-нибудь нацарапает похабщину. Уверен, что так оно и будет".

В оригинальном отрывке есть не только пафос, но и ирония. Он, по большому счету, смешной.

"HoldenCaulfield, fuckyou!" и "ХолденКолфилд и какая-то похабщина" - это большая разница. И дело не в матерном слове, а в том, что первое - это персональное высказывание, а второе - просто акт вандализма.

Мне кажется, из оригинального куска можно видеть, в чем прелесть книги Сэлинджера: ее морализм и сентиментальность уравновешены не только "искренностью", но и сарказмом с иронией. Одно без другого здесь не работает.

Конечно, слова fuck по-русски нет, а те слова, которые есть, Райт-Ковалева не могла использовать. Но даже "твою мать!" было бы здесь адекватней, чем анонимная "похабщина"


Скачал аудиокнигу "ГП" в русском переводе, первая глава по-моему вдвое длиннее аналогичной на инглише, и сдаётся мне дело не в лаконизме английского и не в дикторе, а в переводе! Столько прекрасной отсебятины! Прямо будто я переводил. Фразы длинные, пространные, подробно объясняющие происходящее. Сомневаюсь, что перевод классический, этак бумаги не напасёшься!

У Роулинг кстати есть любимые словечки. Так вместо классического understand, она повсеместно использует - realized. Вообще в тексте много глаголов, динамичное повествование.

@темы: дневник, совпадения

Комментарии
16.12.2010 в 20:12

Угол падения равен углу отражения.
ну мне кажется андерстенд более школьное какое-то, а риалайзд более к быту применимое, но могу ошибаться
16.12.2010 в 20:15

к быту? мне то как раз кажется оно каким-то мондным. а не бытовым
16.12.2010 в 20:15

к быту? мне то как раз кажется оно каким-то мондным. а не бытовым
16.12.2010 в 20:17

Угол падения равен углу отражения.
Андалузский щенок , ну типа фраза "я внезапно понял что забыл ключи дома", мне почему-то кажется, что realized здесь уместнее, а если "я наконец понял как делить столбиком" - то здесь understand или ещё может get... ладно, не буду углубляться в то, в чём не разбираюсь)
16.12.2010 в 20:24

согласно словарю -это ближе к осознанию, чем к пониманию. думаю неспроста Роулинг использует именно это словечко, может в романе есть какой-то тайный посыл, не зря ж он был закончен практически к апокалипсису))
16.12.2010 в 20:26

ну и конечно не зря я его слушаю, ага
16.12.2010 в 20:27

Угол падения равен углу отражения.
Андалузский щенок , ну вот! я это и имела в виду! всё понимаю, а сказать не могу.
давай давай, прослушай все аудиобуки поттерианы в обратной перемотке и ты услышишь воззвание к сотоне!))
16.12.2010 в 20:36

надо ещё свои тексты прошерстить, наверняка - меня осенило и я осознал - я тоже использую чаще, чем понял, кстати -понимаю, я часто пишу как пониманию
к сцотоне? думаешь? вообще на просторах рунета существовал сайт, где аналитики-дрочеры чего только в текстах сей мадам не находили и какую только концовку не пророчили.вспоминая их теории я часто задумываюсь как мало они имели отношения к оригинальному тексту, аллюзии конечно есть, но не столь глубокие, чтобы в романе была сокрыта эйнштейновская теория всего, всё намного проще))
16.12.2010 в 20:39

хотя, что касаемо аудиокниг, подозрительно, что фрай заменил многие слова из оригинального текста, очень подозрительно, с чего бы это
16.12.2010 в 20:40

Угол падения равен углу отражения.
Андалузский щенок , конечно чаще, долго шерстить для этого посты не надо, ты же человек-интуиция, мне кажется редко что понимаешь именно аналитически, чаще тебя либо как раз осеняет, либо чуешь. ну и осознаёшь, да.
конечно всё много проще, гамлетоза в возрасте решила дать простор воображению и по возможности срубить бабла, но получилось дельно. местами))
16.12.2010 в 20:44

Угол падения равен углу отражения.
Андалузский щенок , ну уж вряд ли для того чтобы сделать своё послание сотоне более внятным))
16.12.2010 в 20:47

может гексля, хотя конечно больше похожа на динамика, ну изначально она лечилась от депры вроде как))
16.12.2010 в 20:50

может фрай - суеверный))
16.12.2010 в 20:52

Угол падения равен углу отражения.
Андалузский щенок , ну я часто видела что её в гамло типируют, ну и рожей разве не похожа?)) гексли мне кажется не хватило бы на 7 томов (и ещё блин о 8-ом же думает!), даже за деньги))

мне Шёнберг сразу вспомнился
16.12.2010 в 21:08

ну не знаю, этика у неё какая-то для гамла странноватая) а против гексли то, что она довольно логично выстроила волшебный мир, гексля б сдохла)
да кстати может и логик она, что-то с этикой как мне показалось у неё не очень хорошо, точнее плоско как-то, хотя это вроде как сказка. в сказке всё чётко должно быть) а чо там Шёнберг?))
16.12.2010 в 21:14

Угол падения равен углу отражения.
Андалузский щенок , ой да лана тебе, у двух разных гамлов может быть прямо противоположная этика, у меня и бабушки моей, например, не под гребёнку одну всех стричь же)
а мне она логиком не кажется, особенно учитывая последнюю книжку - ну сопли соплями, а у меня чё с этикой - объёмно?)) если она гамло, то у неё этика эмоций, а не отношений, а относительно эмоций там всё по-моему норм, я вот даже пару раз всплакнула)

Шёнберг так боялся числа 13, что в названии произведения "Moses und Aaron" он убрал одну a, что его правда не спасло, и он умер в свой день рождения 13 июля, в пятницу 13-е, в возрасте 76 (7+6=13) лет, скорее всего, именно из-за того, что так себя настроил)
16.12.2010 в 21:40

в последней она ударилась в достоевщину))
ага. вспомнил про него
16.12.2010 в 22:00

Угол падения равен углу отражения.
Андалузский щенок , ты не любишь достоевского кстати?))
16.12.2010 в 22:03

не особо, УГ)))
16.12.2010 в 22:04

Угол падения равен углу отражения.
Андалузский щенок , ууу, я преступление и наказание с удовольствием читала, когда втянулась, правда, конец дочитывать не стала, как только он признался, мне стало неинтересно)
16.12.2010 в 22:06

вот именно, рефлексия интересна, всё остальное - бульварщина
16.12.2010 в 22:08

Угол падения равен углу отражения.
Андалузский щенок . ну да)) мне было как раз интереснее всего читать как он медленно свихивается на почве преступления
16.12.2010 в 22:15

мораль вообще скучна, мда...может роулинг как и достоевский - роб? сцотыоника всё ж от диавола)))
16.12.2010 в 22:23

Угол падения равен углу отражения.
Андалузский щенок , не похожа по-моему)) да блин у неё рожа этическая а взгляд виктимный и шнобель, если верить физиологической соционеге она реально гамло))

ненавижу соционику!)
16.12.2010 в 22:28

может у неё проблемы с пищеварением. потому и взгляд такой)) вообще надо почитать о ней., мало как-то у меня информации, закрытая книжка прямо эта джоанна) интересно кем она вывела в эпопее себя, надеюсь не безголовым ником))
16.12.2010 в 22:30

Угол падения равен углу отражения.
Андалузский щенок , ну конечно, давай ещё мой виктимный взгляд объясним недойобом, м?))) как тебе идейка?)))
гермионой! насколько я знаю
16.12.2010 в 22:35

хорошая)) да ну! какая из неё гермиона, ты что! разве что её кошка))
16.12.2010 в 22:36

Угол падения равен углу отражения.
ну по-моему она говорила, что гермиону писала с себя)
хаха, а недойоба у меня нет! рухнула твоя теория! хР
16.12.2010 в 22:45

ага, нашёл) Джоан была очень тихим ребенком. Училась она, увы, плохо и без интереса. «Я была воплощением «книжного» ребенка: маленькая, сутулая, в очках с толстыми линзами, живущая в мире собственных грез, без конца что-то сочиняющая», -- вспоминает Джоан Роулинг. Несколько исправилось положение в старших классах, когда количество прочитанного Джоан начало перерастать в качество и оказалось, что по гуманитарным предметам бывшая «тупица» -- одна из лучших учениц. Джоан очень понравилось хоть в чем-то быть лучшей, и в двух последних классах она превратилась в зубрилу, знающую ответ на каждый вопрос и тянущую руку на каждом уроке. Позже она себя же высмеяла, создавая образ Гермионы Грейнджер, подруги Гарри, отличницы и зубрилы.
16.12.2010 в 22:47

Yellow_Rat ты вообще к чему про недоёб, я забыл что-то

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail